北京治疗最好白癜风权威医院 http://www.xftobacco.com/

审稿、编辑:田园闲客

热爱.坚持.传播.展示“

“现代性就是过渡、短暂、偶然,就是艺术的一半,另一半是永恒和不变。”

——波德莱尔”CharlesPierreBaudelaire,.4.9-.8.31

今天是现代主义诗歌开山鼻祖、象征派先驱夏尔·波德莱尔诞辰周年纪念日。波德莱尔重新发现与定义了“美”,拓宽了现代诗的表达领域,他的诗真实刻画了19世纪末巴黎的璀璨与丑恶,令人颤悚。年惊世骇俗的《恶之花》一经问世,即被冠以“伤风败俗”之名,招来数不清的非议和指责。背负罪名的波德莱尔,不得不删掉其中的六首诗,再版后才获得接受。他的真实、直视罪恶和深渊的胆量和对转瞬即逝的现代性的捕捉,仍启迪着我们。芥川龙之介曾说,“有时,人生还不如波德莱尔的一行诗”。一起跟随波德莱尔重游19世纪的巴黎,品味这朵恶之花的忧郁和芬芳。

应和

自然是一座神殿,那里有活的柱子

不时发出一些含糊不清的语音;

行人经过该处,穿过象征的森林,

森林露出亲切的眼光对人注视。

仿佛远远传来一些悠长的回音,

互相混成幽昧而深邃的统一体,

像黑夜又像光明一样茫无边际,

芳香、色彩、音响全在互相感应。

有些芳香新鲜得像儿童肌肤一样,

柔和得像双簧管,绿油油像牧场,

——另外一些,腐朽、丰富、得意扬扬,

具有一种无限物的扩展力量,

仿佛琥珀、麝香、安息香和乳香,

在歌唱着精神和感官的热狂。

钱春绮译

阳台

我的回忆之母,情人中的情人,我全部的快乐,我全部的敬意!你呀,你可曾记得抚爱之温存,那炉边的温馨,那黄昏的魅力,我的回忆之母,情人中的情人!那些傍晚,有熊熊的炭火映照,阳台上的黄昏,玫瑰色的氤氲。你的乳房多温暖,你的心多好!我们常把些不朽的事情谈论。那些傍晚,有熊熊的炭火映照。温暖的黄昏里阳光多么美丽!宇宙多么深邃,心灵多么坚强!我崇拜的女王,当我俯身向你,我好像闻到你的血液的芳香,温暖的黄昏里阳光多么美丽!夜色转浓,仿佛隔板慢慢关好,暗中我的眼睛猜到你的眼睛,我啜饮你的气息,蜜糖啊毒药!你的脚在我友爱的手中入梦。夜色转浓,仿佛隔板慢慢关好。我知道怎样召回幸福的时辰,蜷缩在你的膝间,我重温过去。因为呀,你慵倦的美哪里去寻,除了你温存的心,可爱的身躯?我知道怎样召回幸福的时辰。那些盟誓、芬芳、无休止的亲吻,可会复生于不可测知的深渊,就像在深邃的海底沐浴干净、重获青春的太阳又升上青天?那些盟誓、芬芳、无休止的亲吻。

郭宏安译

腐尸

还记得我们看见过的东西吗?我的爱人,

就在今儿这个美好的夏天早晨

在一条小路的拐角上,一具腐烂的女尸

躺在碎石子铺垫的床上。

两条腿跷起着,像一个淫荡的女人,

蒸发着潮湿的毒素,

以一种放浪和猥亵的姿态,

袒露出她的腐臭的胸肚。

太阳照着这一堆臭腐,

好像要把她烤熟,

她把所有的一切,

百倍地报答了大自然。

蓝天看着这具傲慢的尸体,

正如一朵向太阳初放的花,

气味发散得如此强烈,在草丛中,

你似乎要立刻昏厥。

苍蝇簇拥在这个腐朽的肚腹,

那儿有大队的黑色蛆虫,

像一股浓浊的水似的,

沿着飘动的破碎衣裤流出。

它们像一个个波涛似的起伏,

或者像浪花似的向四方泼溅,

这个尸体,仿佛被一阵无形的呼吸,

在膨胀中依然存活。

这一切都像一种奇异的音乐,

像流泉,像微风,

又好像簸箕里的麦粒,

在被节奏地筛动。

于是这尸体将像一个梦似的消失,

仅仅留下一个朦胧的轮廓,

在一幅忘却了的画布上,让画家

只能从回忆中去描绘。

石头背后蹲着一条野狗,

它用愤怒的眼光看着我们,

等候它的时机,去取回它的

已啃下来的一块美食。

将来你也会像这一具腐臭

像这一堆烂污,

我眼中的星星,我灵魂中的太阳,

啊,你,我的天使和情人。

是啊,即使你也将如此,慈善的女皇,

在领过最后圣餐之后,

你也将在花卉下,草丛中的

枯骸白骨堆里腐烂。

那时候,我的美人,请告诉那些

以亲吻来吞食你的蛆虫,

我们的爱情纵然已经烂尽,

我还保持着它的神圣的形象和精神。

施蛰存译

黄昏的和歌时辰到了。在枝头颤栗着,每朵花吐出芬芳象香炉一样,声音和香气在黄昏的天空回荡,忧郁无力的圆舞曲令人昏眩。每朵花吐出芬芳象香炉一样,小提琴幽咽如一颗受创的心;忧郁无力的圆舞曲令人昏眩,天空又愁惨又美好象个大祭坛!小提琴幽咽如一颗受创的心,一颗温柔的心,它憎恶大而黑的空虚!天空又愁惨又美好象个大祭坛,太阳沉没在自己浓厚的血液里。一颗温柔的心,它憎恶大而黑的空虚,从光辉的过去采集一切的迹印!天空又愁惨又美好象个大祭坛,你的记忆照耀我,象神座一样灿烂!陈敬容译

天鹅

“献给维克多·雨果”

I

安多玛可,我想起了你!这条小河

这骗人的西曼*,像一面可悲的明镜

它往昔映照过你寡妇的

哀痛的庄严,泛滥过你的眼泪。

当我穿过新的迦胡塞广场。

它突然唤起我丰满的记忆,

老巴黎已不复存在〔城市的面具,哎

比世俗的人心变得还快〕

我只是在回忆里看见那些帐篷

那成堆的柱头和小柱,

那些乱草,那些被水洼映得发绿的木房。

玻璃窗里的十色五光。

从前那儿有一个牲畜棚,

一个早晨,当劳动在又活又亮的天空下

刚刚醒来,那里的垃圾堆

在寂静的空气里散发出一阵旋风。

这时我看见一只天鹅从笼子逃出

用有蹼的双脚揩拭干燥的道路;

雪白羽毛拖在不平的地面,

这笨伯把嘴向一条干涸的小溪伸去。

神经质的把翅膀没入尘埃,

心里怀念着故乡美丽的湖泊,它说:

“水啊,你何时才流?雷啊,你何时才响!”

我看见这可怜虫,这奇异不幸的怪物。

几次伸着抽搐的脖子,抬起渴望的头

望着那蓝得可怕的无情天空,

就像奥维德诗篇里的人物,

向上帝吐出他的诅咒!

II

巴黎在变,而我的忧郁没有减退分毫!

新的宫殿,建筑假和房栊

古老的四郊,一切对我都成了寓言,

我珍贵的回忆却比石头还要沉重。

卢浮宫前有一个形象使我窒息;

我想我那硕大的天鹅,带着痴呆的神情,

像那些流放者,可笑又崇高

被一个完尽的愿望所吞噬!然后我想起你。

安多玛卡,你从一个伟大丈夫的怀抱

落到骄傲的比须斯手下,成了卑微的牲畜,

在一座空空的墓前,被精神压弯了腰。

赫克托的寡妇,哎,做了赫勒努斯的妻子!

我想起那瘦弱憔悴的黑女人

在泥泞中醒来,她的眼睛

偶尔从浓浓大雾后面

找寻非洲美好的可可树。

我想起那些流放的人永不再回来

永远不再!想起那些人终日浸在眼泪里

啜饮痛苦像啜饮牡狼的奶汁

想起那些孤儿像花朵般萎去!

于是在我心灵所漫游的森林里

一椿古老的记忆又把猎角狂吹!

我想起那些被遗忘在荒岛上的水手

那些囚犯、俘虏,还有很多其他的人!

陈敬容译

《忧郁》四首

忧郁之一雨月,整个城市使它感到气恼,它从瓮中把大量阴暗的寒冷洒向附近墓地的苍白的亡魂,把一片死气罩住多雾的市郊。我的猫在方砖地上寻找垫草,不停地摇着它那生疮的瘦身,老诗人的魂在落水管里升沉,像怕冷的幽灵似的发出哀号。大钟在悲鸣,冒着烟气的柴薪,用假声伴奏伤风的钟摆之声,这时,在一个患浮肿的老妇人死后留下的发臭的扑克牌里,红心侍从和黑桃皇后在一起闷闷地交谈他俩过去的爱情。忧郁之二我有比活了一千年更多的回忆。一只在抽屉里塞满了账单、诗词、情书、诉状、抒情歌曲以及用收据包裹着一些浓密的头发的大橱,也不及我烦闷的脑子藏着这样多的秘密。它乃是金字塔、大坟场,它收容了比万人冢更多的死尸。——我是一块连月亮也厌恶的墓地,那儿,爬行者长蚯蚓,像悔恨一样,老是缠住我最亲爱的死者不放。我是充满枯蔷薇的旧日女客厅,杂乱地放着一些过时的流行品,发愁的粉画,布歇的褪色的油绘,独自发出拔塞的香水瓶的香味。在多雪之年的沉重的雪花下面,当阴郁的冷淡所结的果实——厌倦,正在扩大成为不朽之果的时光,还有什么比这跛行的岁月更长?——活的物质啊,今后,你不过是一块在多雾的撒哈拉沙漠深处沉睡、被茫茫的恐怖所包围的花岗石!不过是个不见知于冷淡的人世、古老的人面狮,在地图上被遗忘,野性难驯,只会对夕阳之光歌唱。忧郁之三我像是一个多雨之国的王者,富豪而却无力,年轻而已老衰,他嘲笑那些卑躬屈膝的教师,对爱犬和其他动物感到厌腻。猎物、鹞鹰、或者看到他的百姓死在阳台前,都不能使他开心。听到宠爱的小丑唱滑稽的歌,也不能使这冷酷的病夫解忧;饰有百合花纹的床变成坟墓,任何君王都感到满意的侍女,也想不出作什么猥亵的打扮能使这年轻的活尸露出笑脸。为他制造黄金的博士也不能从他本质里根除腐败的成分,由罗马人传过来的浴血洗澡(权贵们到晚年时期都会想到),也难重温他迟钝的尸体,那里,流着忘川的绿水,却没有血液。忧郁之四当天空像盖子般沉重而低垂,压在久已厌倦的呻吟的心上,当它把整个地平线全部包围,泻下比夜更惨的黑暗的昼光;当大地变成一座潮湿的牢房,在那里,“希望”就像是一只蝙蝠,用怯懦的翅膀不断拍打牢墙,又向朽烂的天花板一头撞去;当雨水洒下绵绵无尽的雨丝,仿佛一座大牢狱的铁栏一样,当一群无声息的讨厌的蟢子来到我们的头脑的深处结网,这时,那些大钟突然暴跳如雷,向长空发出一阵恐怖的咆哮,像那些无家可归的游魂野鬼,那样顽固执拗,开始放声哀号。——一长列的柩车,没有鼓乐伴送,在我的灵魂里缓缓前进;“希望”失败而哭泣,残酷暴虐的“苦痛”把黑旗插在我低垂的脑壳上。钱春绮译波德莱尔与巴黎街道本雅明

1

寓言是波德莱尔的天才,忧郁是他天才的营养源泉。在波德莱尔那里,巴黎第一次成为抒情诗的题材,他的诗不是地方民谣,这位寓言诗人以异化了的人的目光凝视着巴黎城。这是游手好闲者的凝视。他的生活方式依然给大城市人们与日俱增的贫穷洒上一抹抚慰的光彩。游手好闲者依然站在大城市的边缘,犹如站在资产阶级队伍的边缘一样。但是两者都还没有压倒他。他在两者中间都不感到自在。他在人群中寻找自己的避难所。对众生面貌描绘的早期贡献可以在恩格斯和坡的作品中找到。人群是一层帷幕,从这层帷幕的后面,熟悉的城市如同幽灵般像游手好闲者招手。在梦幻中,城市时而变成风景,时而变成房屋。二者都走进百货商店的建筑物中。百货商店也利用游手好闲者们销售其货。百货商店是对游手好闲者最后的打击。

像游手好闲者一样,知识分子走进了市场。他们自以为去观察它—但事实上,它已经准备抓住这个买主。在这一中间阶段,他们仍有文艺资助者,但已经开始使自己熟悉市场。这时,他们便以波希米亚人的形象出现。他们经济地位的不稳定与他们政治地位的不稳定是一致的。职业密谋家为这一方面提供了可观的证据。而这些人也不例外地属于波希米亚派。他们最初的活动点是军队,后来转到小资产阶级中。然而这伙人在无产阶级领导人身上看到的是他们的敌人。《共产党宣言》结束了这伙人的政治生命。波德莱尔的诗便从这伙人叛逆的感情中汲取力量。他们站到反社会一面。他只跟一个妓女有了性关系。

2

女人和死亡的意象交融在第三个意象—巴黎的意象中,这是波德莱尔诗的独到之处。他诗中的巴黎是一座沉陷的城市。与地下相比更似沉落到海底。这座城市的地狱神因素一一它的地貌,它的古老的被遗弃的河床——在他身上找到了模式;然而,在波德莱尔那里,这座城市的“酷爱死亡的田园诗”中,确定无疑地存在着社会的,现代的潜在层次。“现代的”是他的诗的主要的重音。作为忧郎者,他碾碎了理想。但幻想出史前史的却恰恰总是现代人。这种情形是通过社会关系和这一时期的事件所持有的含糊才在这里发生的。含糊是辩证法的比喻形象。辫证法的法则此时处于停滞状态。这种停滞状态便是乌托邦。辫证法的意像因此也就是梦的意象。商品明确地提供了这样的意象,作为偶像既是房屋又是星星的拱门街也提供这样的意象。这样的意象还由融鲁货员和商品为一体的妓女所提供。

3

恶之花,的最后一首诗“旅行”(Levoyage):"噢,死亡,老船长,时间到了,让我们抛锚吧”。游手好闲者最后的旅行死亡。它的目的:新奇。“到前所未知的深度去发现新东西”。新奇是不依靠商品的使用价值的一种品质。它是不可分割地属于意向的幻觉的源泉。这种意象产生于集体无意识。它是错误意识的精髓。流行时髦是错误意识不知疲倦的促成者。这种新奇的幻觉被反映在无限相同的幻觉中,就像一面镜子反照在另一面镜子里。一样这种反映的给果是“文化史”的梦境。资产阶级为对它的错误意识而自鸣得意。艺术开始怀疑其功能,不再是“同功利不可分的”(inseparabledelutilite)了,它被迫把新奇当成它的最高价值。它的arbiternovarumrerum(新的真实见证)成了势利眼。他对艺术的态度就像花花公子对时髦的态度一样。

诚如在十七世纪寓言是辩证法的意象准则,在十九世纪新奇成了辩证法的意象准则。新奇杂志与报纸并肩前进。新闻界组织了一开始颇见兴旺的精神价值市场。反对派抗议这种艺术向市场的投降。他们聚集在“为艺术而艺术”的旗帜下。从这一口号中产生出了艺术作品整体的概念,它的目的是要使艺术同技术的发展脱离开。那些用来庆祝这种艺术的仪式与美化商品的心醉神迷完全异曲同工。二者都是从人的社会存在中抽象出来。波德莱尔上了瓦格纳的钩。

节选自本雅明《发达资本主义时代的抒情诗人》,生活·读书·新知三联书店,张旭东魏文生译

纪念波德莱尔

本文图片来于网络,如有侵权,请联系删除。

一、申明:本平台所发布作品必须原创首发。凡投稿本平台的作者一律在稿件投寄7天后未见发表才能另投他处,在多个选稿群、朋友圈发稿的作者,必须注明:“交流稿”“投稿”,否则恕不接待。

二、凡投稿本平台的作者敬请主动加田园闲客   问:李牧柯一丁生智马学武马晓春碧蕊芳菲马钰华轩野毛学虎何延根马清湖张学财张登进张顺成杓进祥阿麦临津渡客总编:田园闲客副总编:深蓝之鹰书轩何延华编委:静秋谢媛邱明智绿木石国文玲玲张玉霞杨东红张光业雨晨小溪潺潺何国辉余新明谢婷婷李逢忠孔令莲雪的精灵陈宏洲王振龙蓝草马秀玲梦锁清秋张正阳杨东红诗枯海蓝马奋魁程秀剑马忠英胡殿康刘松伟蔚蓝平台主播:小草回眸一笑王晶▼更多精彩推荐,请



转载请注明地址:http://www.lanbuzhenga.com/lbzfb/14978.html