还是“天下兴亡,匹夫有责”,今天讲下集。(其实是因为昨天太赶,没来得及写完。)

这个成语让我好奇的,原本是“匹夫”二字:一匹马、一匹布,马和布相隔遥远,为什么都以“匹”来计量?“匹夫”之名,又如何得来?

这牛角尖有点窄,也许会有点枯燥,也许还有点意思。

《说文》:“匹,四丈也,从八匚,八揲一匹,八亦声。”

按许慎的解释,四丈为一匹。他将匹字拆成“八”和“匸”(读xì,比较隐蔽的地方),“八揲一匹”不是很明白,“揲”字在讲卜筮的时候常用,含有掂量的意思。“揲”,后人有解释为“寻”的。寻就是伸开双臂,两指间的距离,一寻八尺,量五下得四十尺,即四丈。清点布帛装箱,量出四十尺,称为一匹。大概是这个意思吧。许慎认为,匹是个会意字(兼形声),本义是布的计量单位。

这一层意思,一直用到现在。上了年纪的一代人,有时候会将“一匹布”写成“一疋布”(疋读shū,本义为足;此处读pǐ)、“一皮布”,都是历来就有的俗字写法。陈奕迅有首歌,就叫《一疋布》。

那么,为什么马要称“匹”?而且,保留到现在的出土文献中,匹字大多数的用法,都是用来作马的计量词(参见容庚《金文编》页八四二)。有文字学家认为,甲骨文中的“丿”就有用来计量马匹的用例,很可能是“匹”字的本形。

(季旭昇《说文新证》“匹”字形表。)

也有人认为,匹最早从石,丿为声符(上表字形3),后来渐渐演变为“匹”形。

战国时期的楚文字,甚至有添加“馬”为义符的匹字(上表字形8、9)。

至于“丿”或者“匹”是否不有更早的本义,已经没人知道了。而且,许慎的说法看来并不可靠,因为一匹马和一匹布,哪个在前哪个在后,都很难讲呢。(高景成《常用字字源字典》:“匹(疋),约在汉前后用于布匹。”)

不过,我当然不是第一个好奇的人。还真有古人,认真地在“马”和“布”之间找到了关联。唐代《艺文类聚》记载:

马光景一疋长,故曰疋。

就此一条目,元代文字学家周伯琦《六书正讹》说得更清楚:

马影四丈,亦借用匹,别用疋。

意思是说,马的影子,有一匹布那么长,所以马也就以“匹”相称。(景为“影”的本字。)我们知道,影子的长短取决于光线的方向,是随时会变化的。至于马影四丈是何时、如何量得,已茫茫不可知。(以汉代每尺相当于现在的23.1厘米计,该马影长约9.24米。)

不科学、不严谨,是吧。关于马匹和布匹,这还不是最有想象力的研究。据《太平御览》卷八九七引《论衡》:

儒书称孔子与颜渊俱登鲁东山,望吴阊门,谓曰:“尔何见?”曰:“见一匹白练,前有生蓝。”孔子曰:“噫,此白马芦刍。”使人视之,果然。

儒书记载,孔子和爱徒颜回一起爬山,从泰山之巅遥望苏州的方向。孔子问颜回:你看到了什么?颜回说:我望见城外有白练一匹,前有蓝布一段。孔子说:哈哈不对呀,是白马一匹,正在吃青草。检验结果,孔老师胜出。

很有可能,这个故事的灵感,就来自于对马匹和布匹的好奇啊!颜回看到的蓝布,莫非正是马的影子!

可惜这个故事,竟然有一个令人哀伤的续集。千里眼这样的法力,用起来是很耗体力的。颜回本来就身体虚弱,经此一望,元气大伤,下山之后“发白齒落,遂以病死”。真是太意外了。

好吧,就算这个故事说明马匹和布匹竟然是有关系的,那么“匹夫”又是怎么回事?段玉裁《说文解字注》有一套说法:

按二丈为一端,二端为两。每两为一匹,长四丈。……凡言匹敌,匹耦者,皆于二端成两取意。凡言匹夫,匹妇者,于一两成匹取意。两而成匹,判合之理也,虽其半亦得云匹也。马称匹者,亦以一牝一牡离之而云匹。犹人言匹夫也。

这里说的,还是计量布帛。两丈为一“端”(以两丈为单位截断),两端为一“两”,一两就是一“匹”。一段布,总是有且仅有两头(端),所以“匹”就引申出成对、配偶的意思。两两比较,就是“匹敌”,两两搭配就是“匹配”。下等人和下等人结为配偶,合起来称为匹夫匹妇,时间长习惯了,单个的下等人也称匹夫、匹妇。(至于后面说,马总是一公一母,所以称匹,过于牵强不可信,就不说了。)

段玉裁对“匹”的解释,并非凭空的发挥。匹、仇、妃、配,这些字在上古的典籍中出现的频率相当高。比如《诗经·睢鸠》的名句:

窈窕淑女,君子好逑。

《诗毛传》:“逑,匹也。”逑就是仇,仇就是雠,雠就是匹,这几个字经常都是同一个意思。“君子好逑”,就是“君子的好配偶”。

那么,匹夫、匹妇,为什么后来专指身份低微的人?

凡是不容易说清的事情,说法总是特别多。看过很多资料之后,我的理解,这可能与上古时期的社会制度有关。

商周时期的平民,大致分为自由和不自由两类。自由民多少有自己的产业,可以迁徙;不自由民,也就是历史书上讲的“奴隶”,是贵族阶层的私有财产。奴隶的来源,一方面靠买卖和战争的掠取,另一方面靠男女奴隶自然的生育。按当时的法律,奴与奴生的子女,仍然归主人所有。(《红楼梦》里的家奴,似乎也还是这样吧。)所以,后者是保持奴隶这一人力财产保持增值的重要手段,贵族应该会加以重视。这就是《尚书·召诰》的“仇民”,也就是孔颖达在注解中所说的“言民在下,自上匹之”。

所以,“匹”刚开始可能是一个谈论奴隶生育问题的词汇,后来贵族们也开始在自己身上使用了。但“匹夫”、“匹夫”却继续保留着等级的色彩,一直用到今天。

故事有点乱,比一匹布还长,终于讲完了。

最后还要再补充一点。成语“匹夫之勇”(典出《国语·越语上》),词典上解释说表示“不用智谋,只凭个人蛮干的勇气”。那么“匹”,难道表示“单独的、个人的”?刚刚才明明说是“成对”!这不科学!

呜呼!节外又生枝节,我已经不想再好奇了。就这样吧。

赞赏

长按







































河南白癜风医院
四川白癜风医院



转载请注明地址:http://www.xiqingguo.com/lbzgn/1183.html